-
1 run-down time
время выбега ротора (турбины)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.17 время выбега (run-down time): Время, прошедшее от приведения в действие устройства управления остановкой до полной остановки шпинделя инструмента.
3.17 время выбега (run-down time): Время от приведения в действие командного устройства остановки станка до полной остановки инструмента.
3.2.16 время выбега (run-down time): Время от приведения в действие командного устройства управления остановкой станка до полной остановки вращения шпинделя.
3.2.7 время выбега (run-down time): Время от приведения в действие командного устройства остановки станка до полной остановки вращения ножевого вала.
Источник: ГОСТ Р ЕН 859-2010: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговальные с ручной подачей
3.2.11 время выбега (run-down time): Время от приведения в действие командного устройства остановки станка до остановки вращения ножевого вала.
Источник: ГОСТ Р ЕН 860-2010: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки рейсмусовые односторонние
3.2.12 время выбега (run-down time): Время от приведения в действие командного устройства остановки станка до полной остановки вращения ножевого вала.
Источник: ГОСТ Р ЕН 861-2011: Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговально-рейсмусовые
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > run-down time
-
2 braking time to standstill
1) Механика: время торможения до полной остановки2) Автоматика: время торможения до полной остановки (напр. шпинделя)Универсальный англо-русский словарь > braking time to standstill
-
3 run down
['rʌn'daʊn]1) Общая лексика: говорить плохо о, догнать, догонять, задавить, изнурить, изнуриться, изнурять, изнуряться, истощать, истощаться, истощить, истощиться, кончаться (о заводе), настигать, настигнуть, опрокидывать, опрокинуть, останавливаться (о машине, часах и т. п.), остановиться (о машине, часах и т. п.), переехать, переутомиться, переутомлять, переутомляться, пренебрежительно отзываться (о ком-либо), пренебрежительно отозваться (о ком-либо), сбегать, сбежать, спускаться, сталкиваться, столкнуться, съездить из Лондона в провинцию, съездить ненадолго, унижать, уничтожать, уничтожить, изнуряться, истощать (ся), останавливаться (о механизме, часах), сбить (кого-л.) с ног, хаять (He's always running her down in front of other people), переехать (кого-л.), третировать (кого-л.), говорить пренебрежительно (о ком-л.), задавить (переехать, кого-л.), загнать, затравить3) Морской термин: разряжаться (об аккумуляторе)4) Разговорное выражение: изничтожить5) Техника: садиться (об аккумуляторе)6) Химия: сокращённый, сокращать7) Математика: нисходящая серия8) Экономика: сбивать, снижать, топить, топить в результате столкновения9) Автомобильный термин: двигаться по инерции, двигаться по инерции до полной остановки, разряжать (аккумулятор), двигаться по инерции (до полной остановки), слабеть (о пружине)10) Нефть: стекать11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: вращается/работать по инерции12) Полимеры: ослабевать, релаксировать13) Контроль качества: выброс вниз14) Макаров: завершать, завершаться, излагать конспективно, излагать кратко, оканчивать, оканчиваться, снижать до, снижаться до, сокращаться, уменьшать (о количестве), уменьшаться (о количестве)15) Газовые турбины: вращаться по инерции16) Электротехника: вращаться по инерции (о роторе двигателя), разряжаться (об аккумуляторной батарее) -
4 flight time — aeroplanes
The total time from the moment an aeroplane first moves for the purpose of taking off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight.Note.— Flight time as here defined is synonymous with the term ‘block to block’ time or ‘chock to chock’ time in general usage which is measured from the time an aeroplane first moves for the purpose of taking off until it finally stops at the end of the flight.(AN 1; AN 6/I; AN 6/II)Official definition added to: AN 6/I by Amdt 25 (02/11/2000), AN 6/II by Amdt 20 (02/11/2000) and modified by Amdt 163 to AN 1.полётное время - самолёты; время полёта - самолётыОбщее время с момента начала движения самолёта с целью взлёта до момента его полной остановки по окончании полёта.Примечание. Вышеуказанный термин «полётное время; время полёта» является синонимом общепринятых терминов «полное полётное время» или «время от уборки до установки колодок», которое измеряется с момента начала движения самолёта с целью взлёта до момента его полной остановки по окончании полёта.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > flight time — aeroplanes
-
5 stopping distance
-
6 braking to a stop
English-Russian big polytechnic dictionary > braking to a stop
-
7 stopping distance
1) Морской термин: выбег при торможении, выбег (при торможении)2) Военный термин: выбег (ротора двигателя) (при торможении), тормозной путь3) Техника: выбег, расстояние до остановки4) Строительство: дистанция торможения (воздушного судна до полной остановки)5) Автомобильный термин: путь торможения, остановочный путь6) Воздухоплавание: тормозная дистанция -
8 flight time — helicopters
The total time from the moment a helicopter’s rotor blades start turning until the moment the helicopter finally comes to rest at the end of the flight, and the rotor blades are stopped.Note 1.— The State may provide guidance in those cases where the definition of flight time does not describe or permit normal practices. Examples are: crew change without stopping the rotors; and rotors running engine wash procedure following a flight. In any case the time when rotors are running between sectors of a flight is included within the calculation of flight time.Note 2.— This definition is only intended for the purpose of flight and duty time regulations.Official definition modified by Amdt 12 to An 6/III (2007).полётное время - вертолёты; время полёта - вертолётыОбщее время с момента начала вращения лопастей несущих винтов вертолета до момента полной остановки вертолета по окончании полета и прекращения вращения несущих винтов.Примечание 1. Государство может предоставить соответствующие инструктивные указания в тех случаях, когда данное определение полетного времени не отражает или не позволяет использовать обычную практику. Примерами являются: смена экипажа без остановки несущих винтов, а также процедура промывки двигателей при вращающихся несущих винтах после полета. В любом случае в расчет полетного времени включается время между участками полета, в течение которого несущие винты непрерывно вращаются.Примечание 2. Данное определение предназначено только для целей регулирования полетного и служебного времени.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > flight time — helicopters
-
9 un-braked run-down time
3.18 время выбега без торможения (un-braked run-down time): Время от приведения в действие командного устройства остановки станка до полной остановки вращения шпинделя без включения тормозного устройства (если оно установлено).
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > un-braked run-down time
-
10 braked run-down time
3.19 время выбега с торможением (braked run-down time): Время, прошедшее от приведения в действие командного устройства остановки станка и тормозного устройства до полной остановки вращения шпинделя.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > braked run-down time
-
11 full-stop landing
1) Авиация: посадка с полной остановкой2) Техника: посадка с пробегом до полной остановки -
12 isolation
- разъединение (функция)
- развязка (цепей)
- развязка
- отсоединение
- обесточивание
- локализация дефектов
- изолирование
- выделение сигнала
- атомарность, непротиворечивость, изолированность, долговечность
атомарность, непротиворечивость, изолированность, долговечность
Свойства, присущие транзакции.
атомарность
Свойство атомарности (atomicity) обозначает, что входящие в транзакцию операции выступают вместе как неделимая единица работы, т.е. либо все операции успешно завершаются, либо отменяются. Это делает возможным гарантировать непротиворечивость.
непротиворечивость
Непротиворечивость (consistency) системы: с точки зрения стороннего наблюдателя, система находится в непротиворечивом состоянии и до начала, и после завершения транзакции.
изолированность
Свойство изолированность (isolation) распространяет непротиворечивость и на период течения транзакции, т.е. в ходе выполнения одна транзакция "не видит" изменений, сделанных другими незавершенными транзакциями.
долговечность
Долговечность (durability) обозначает сохранность изменений, совершенных транзакцией, независимо от сбоев на нижних уровнях, как то внезапная перезагрузка, поломка оборудования.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
выделение сигнала
разделение (сигналов)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
изолирование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
локализация дефектов
локализация неисправностей
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
15.1.12. Доступ к движущимся частям машины допускается после полной остановки, обесточивания электрооборудования и принятия всех мер против пуска ее посторонними лицами.
[ПБ 09-595-03]7.2.4.1 Включающая и отключающая способности
Контактор или пускатель должен быть способен безотказно включать и отключать токи в условиях, указанных в таблице 7, в зависимости от требуемой категории применения и предписанного числа срабатываний по 8.3.3.5.
Не допускаются превышения времени обесточивания и протекания тока, приведенные в таблицах 7 и 7а.
Время обесточивания с согласия изготовителя можно сокращать.
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]412.2.4 Если необходимо снять ограждение или вскрыть оболочку или ее части, это может быть сделано только:
- с помощью ключа или специального инструмента или
- после обесточивания токоведущих частей, защищенных этими ограждениями или оболочками, или
- если поставлены промежуточные барьеры, обеспечивающие степень защиты по крайней мере 1Р2Х и которые могут быть сняты также только при применении специального ключа или инструмента.
[ ГОСТ Р 50571. 3-94 ( МЭК 364-4-41-92)]
Тематики
EN
развязка
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
развязка (цепей)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
разъединение
Действие, предназначенное для отключения в целях безопасности питания всей электрической установки или ее части при помощи отделения ее от всех источников электрической энергии.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Функция разъединения состоит в том, чтобы обеспечить безопасность персонала перед выполнением работы, ремонта, определения места повреждения или замены оборудования
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]FR
sectionnement, m
Параллельные тексты EN-RU
fonction destinée à assurer la mise hors tension de tout ou partie d'une installation électrique en séparant l'installation électrique ou une partie de l'installation électrique, de toute source d'énergie électrique, pour des raisons de sécurité
[IEV number 826-17-01]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– have a visible contact gap or a position indicator which cannot indicate OFF (isolated) until all contacts are actually open and the requirements for the isolating function have been satisfied;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- иметь видимый изоляционный промежуток между разомкнутыми контактами или указатель коммутационного положения, который указывает на положение ОТКЛЮЧЕНО (отделено) только в том случае, если все контакты аппарата разомкнуты и все остальные требования, относящиеся к функции разъединения, выполнены;
...
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- электробезопасность
- электроустановки
Близкие понятия
Синонимы
EN
DE
- Trennen, n
FR
- sectionnement, m
3.2.15. отсоединение (isolation):
Операция, предназначенная для обесточивания всей установки или отдельных ее частей для обеспечения безопасности путем отсоединения от всех источников электроэнергии.
(МЭС 826-08-01, MOD).
Примечание - Отсоединяемые части должны быть заземлены в соответствии с 16.4.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60519-1-2005: Безопасность электротермического оборудования. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > isolation
-
13 stop distance
- stop distance
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
14 stopping distance
- stopping distance
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > stopping distance
-
15 braking
торможение || тормозящийbraking to a stop — торможение до полной остановки-
aerodynamic braking
-
cadence braking
-
countercurrent braking
-
cycling braking
-
dc injection braking
-
downhill braking
-
dynamic braking
-
eddy-current braking
-
electric braking
-
electromagnetic braking
-
electromagnetic solenoid braking
-
electropneumatic braking
-
emergency braking
-
energy storage braking
-
engine braking
-
exhaust braking
-
frictional braking
-
friction braking
-
full braking
-
graded braking
-
gradual braking
-
graduate braking
-
hard braking
-
intermittent braking
-
magnetic braking
-
mechanical braking
-
motor braking
-
plug braking
-
pneumatic braking
-
pump braking
-
regenerative braking
-
repeated brakings
-
resistance braking
-
reverse-current braking
-
rheostatic braking
-
safe braking
-
service braking
-
spacing braking
-
step-by-step braking
-
strip braking
-
target braking
-
thrust braking
-
wet braking -
16 braking
торможение || тормозящий, тормозной* * * -
17 braking to a stop
Автомобильный термин: торможение до полной остановки -
18 carezza
Табуированная лексика: метод задержки оргазма, метод задержки оргазма путём замедления или полной остановки фрикций во время совокупления -
19 coasting
['kəʊstɪŋ]1) Общая лексика: береговое судоходство, каботаж, каботажное судно, каботажное судоходство2) Геология: береговой контур3) Авиация: полёт по инерции4) Морской термин: прибрежный5) Спорт: бег по инерции6) Военный термин: выбег (ротора двигателя) (локомотива), движение по инерции ( с выключенными двигателями)7) Техника: выбег, движение по инерции8) Железнодорожный термин: движение без тока, движение по инерции с выключенными моторами9) Автомобильный термин: двигающийся по инерции, движение накатом, каботажное плавание, накат, выбег (движение при выключенном двигателе или. с начала торможения до полной остановки)10) Космонавтика: вращение по инерции, неуправляемое движение, пассивный полёт, пассивный участок полёта, полёт с выключенным двигателем11) Швейное производство: выполнение операции, вызывающей отрицательные эмоции12) Автоматика: нагружение нерабочего профиля зуба ЗП -
20 stop distance
Строительство: дистанция торможения (воздушного судна до полной остановки)
См. также в других словарях:
время — 3.3.4 время tE (time tE): время нагрева начальным пусковым переменным током IА обмотки ротора или статора от температуры, достигаемой в номинальном режиме работы, до допустимой температуры при максимальной температуре окружающей среды. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
время выбега — 3.17 время выбега (run down time): Время, прошедшее от приведения в действие устройства управления остановкой до полной остановки шпинделя инструмента. Источник: ГОСТ Р ЕН 12750 2012: Безопасность деревообра … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
тормозной путь — 3.6 тормозной путь: Расстояние, пройденное вагоном с момента подачи команды на торможение до прекращения движения. Источник: ГОСТ Р 52232 2004: Вагоны легкого метро. Общие технические условия оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 41.13-H-99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения легковых автомобилей в отношении торможения — Терминология ГОСТ Р 41.13 H 99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения легковых автомобилей в отношении торможения: 2.1 антиблокировочная система: Элемент системы рабочего тормоза, который во время торможения автоматически … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОСТ Р 55057-2012: Транспорт железнодорожный. Состав подвижной. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 55057 2012: Транспорт железнодорожный. Состав подвижной. Термины и определения оригинал документа: 22 аварийная крэш система: Устройство железнодорожного подвижного состава, предназначенное для предотвращения или снижения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Бийский трамвай — Трамвайная система … Википедия
Пит-стоп — (англ. pit stop) дословно «остановка над ямой»; техническая остановка машины во время гонки для выполнения заправки топливом, смены шин, смены водителей, быстрого ремонта и проверки технического состояния машины. Для успешного… … Википедия
Автоматическая локомотивная сигнализация с автоматическим регулированием скорости — (АЛС АРС) система устройств, которая обеспечивает: сигнальное показание в кабине управления поездом метрополитена и скоростного трамвая, разрешающее движение при наличии свободного участка длиной не менее расчетного тормозного пути с… … Википедия
Правый поворот на красный свет — (англ. right turn on red) принцип (правило) правил дорожного движения, разрешающий в странах с правосторонним движением транспортным средствам на светофоре выполнять поворот направо при запрещающем (красном) сигнале светофора при… … Википедия